Sculpture is one of the oldest expressions of human artistic activity. Alongside painting, which first appeared in the Paleolithic on the walls of caves, sculpture has accompanied humanity for thousands of years as a way of depicting gods, forces of nature, people, and animals. From the earliest times, humans carved in stone, clay, and bone. Later came bronze, which, though invented relatively late, became firmly established as a canonical sculptural material.
From a collector’s perspective, sculpture offers the same advantages as painting. It is a work of art whose number is limited. It is durable. It is beautiful. It can be functional, symbolic, or purely decorative. And if it bears a great name, or originates from a specific epoch or region, it also acquires strong investment value. The same principle applies here: what is old and of quality can only grow in worth. What exists today from the past is all that will ever exist. The market is shrinking, museums continue to acquire, and private collections increase in value.

Baroque Sculpture: Immaculate Madonna with Child, 18th/19th Century

687,50 
Polychrome and gilded wooden sculpture depicting the Immaculate Madonna with the Child Jesus. The figure stands on a globe entwined by a serpent – a classic motif symbolizing Mary's victory over original sin. The Madonna, in a richly draped and gilded cloak, holds the Child on her left side. The sculpture is colorful, full of expression and dynamism.

Galo-rzymska rzeźba głowy, marmur, Starożytny Rzym, I-III w. po Chr.

600,00 
Pełnoplastyczna rzeźba głowy wykonana z białego marmuru, rysy twarzy potraktowane dosyć schematycznie poza charakterystycznymi, migdałowatymi oczami i “uśmiechem Giocondy”. Włosy sięgające szyi, tworzące loki wokół linii twarzy, z tyłu fryzura potraktowana schematycznie. Ukształtowanie szyi od spodu pozwala stwierdzić, że głowa stanowiła pierwotnie element większej kompozycji - np. sarkofagu. Rzeźba umieszczona na wykonanym na zamówienie, dwustopniowym postumencie z czarnego marmuru.

Model sejsmografu Zhang Henga, kość barwiona, Chiny, ok. przełomu XIX/XX w.

1.700,00 
Model sejsmografu wykonany z naturalnej kości zwierzęcej (imitującej słoniową), grawerowanej i barwionej. Powierzchnie pokrywa bogata ornamentyka, na którą składają się motywy roślinne i zwierzęce (smoki, konie, ryby) oraz wątek płomieni. Na jajowatym korpusie umieszczono osiem figurek misternie wyrzeźbionych smoków, którym odpowiada osiem ropuch, siedzących z otwartymi paszczami na ośmiobocznej podstawie. Zwieńczenie sejsmografu stanowi figurka Tao, czytającego Tao Te Ching. Praca sygnowana od spodu. Pierwowzorem modelu jest pierwszy na świecie sejsmometr, skonstruowany w 132 r. przez chińskiego uczonego Zhanga Henga. Urządzenie to wskazywało kierunek, z którego nadeszło trzęsienie ziemi, nawet jeśli zjawisko to miało miejsce setki kilometrów od Luoyangu - ówczesnej stolicy Chin. Urządzenie miało około 2,5 metra wysokości i wykonane było z brązu. W pysku każdego z ośmiu smoków znajdowała się mała żelazna kulka, balansująca pomiędzy zębami. Wewnątrz korpusu urządzenia umieszczone było metalowe wahadło, wprawiane w ruch przez drgania ziemi. System dźwigni uruchamiany przez wahadło otwierał pysk smoka, a spadająca kula wpadała do paszczy żaby. Pozycja żaby, do której wpadała kula, wskazywała kierunek trzęsienia ziemi. 

Nude Ballerina, Samuel Lipszyc, Sculpture, C. 1920

1.250,00 
An Art Deco sculpture depicting a nude ballerina in a dynamic pose, balancing on one foot. The sculpture is made of green patinated bronze, mounted on a marble plinth with decorative, contrasting veins. The work is signed “Lipchytz” on the left foot. Samuel Lipszyc (Lipchytz), born in Pabianice in 1880, was murdered by the Germans in Auschwitz concentration camp in 1943. The dancer's dynamic silhouette and flowing lines are characteristic of the modernist aesthetic of the 1920s. The figure exudes lightness, grace, and modern elegance, capturing the spirit of the Art Deco era. Due to its high aesthetic value, it will serve as an excellent interior decoration. The author's identity further enhances the sculpture's collectible value.

Relic of St. Augustine, 18th century, with relic EX OSSIBUS

1.025,00 
Monumental figural sculpture depicting a half-figure of St. Augustine in episcopal vestments, with a heart in his hand. The sculpture is the finial of a console in which was placed a first-class relic (Ex Ossibus), described "S. Augustini", protected by an intact church seal. The work of polychrome and gilded wood, made in the 18th century, in an Italian workshop, representing a good artistic level.

Singa Barong, drewno polichromowane, Indonezja, XIX w.

450,00 
Efektowna rzeźba z drewna polichromowanego, przedstawiająca Singa Barong – mitycznego skrzydlatego lwa, znanego z tradycji balijskiej i jawajskiej. Stwór ukazany został w pozycji czuwającej, siedzący na ozdobnej podstawie z otwartą paszczą i wyszczerzonymi zębami. Wyglądu postaci dopełniają charakterystyczne, wyłupiaste oczy, zawinięty ogon i rozłożysta grzywa. Jego ciało pokrywają motywy liniowe przypominające tatuaże, pierś zdobi szeroki naszyjnik, a przednie łapy - bransolety. Obiekt pełnił zapewne funkcję ochronną – jako strażnik świątyni lub ceremonialny element architektoniczny.